Programme
Programme
Friday, 22-08-2014
8h30 - 9h00 Registration
Plenary Lecture: 9h00 - 10h00 Mojca Pecman and Geneviève Bordet (Université Paris Diderot) Specialized translation teaching methodology combining documentary research, corpus linguistics and terminology
Plenary Lecture: 10h00 - 11h00 Geneviève Bordet (Université Paris Diderot)
Documentary research in specialised translation studies
11h - 11h30 Coffee break
11h30 - 12h00 Mojca Pecman (Université Paris Diderot)
Functional study of terminological variation in scientific discourse
12h00 - 12h30 Larisa Grčić Simeunović (Odsjek za francuski jezik i književnost, Sveučilište u Zadru), Paula de Santiago (Department of English studies, Universidad de Valladolid) Comparable corpora analysis and bilingual terminology description
12h30 - 14h30 Lunch break
14h30 - 15h00 Ana Ostroški Anić (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje)
Extracting metaphorical patterns for terminological purposes
15h00 - 15h30 Ivanka Rajh (Zagrebačka škola ekonomije i managementa)
Translation project management – Croatian and Slovenian translation of Philip Kotler’s Marketing Management (case study)
15h30 - 16h00 Bruno Nahod (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje)
Domain (specific) cognitive models in multi-domain term bank: application in specialized translation
Saturday, 23-08-2014
Plenary Lecture: 09h00 - 10h00 Špela Vintar (Oddelek za pravajalstvo, Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani) Computational terminography: An overview of methods for automatic term and definition extraction
Plenary Lecture: 10h00 - 11h00 Marija Omazić (Odsjek za engleski jezik i književnost, Sveučilište u Osijeku) Terminology management for conference interpreting
11h00 - 12h00 Coffee break and cold refreshments
12h00 - 12h30 Martina Bajčić (Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci)
How terminology studies can contribute to legal translation
12h30 - 13h00 Ljubica Kordić (Pravni fakultet Sveučilišta u Osijeku)
Legal terminology and translation in the context of EU legislation
13h00 - 13h30 Maja Bratanić (Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje) Terminology standardization – prescriptive and descriptive aspects of terminology work (STRUNA termbase at the Institute of Croatian Language and Lingustics)
13h30 -14h30 Round table and closing