Odjel za germanistiku

Prevoditeljske aktivnosti

Studentice Odjela za germanistiku sudjelovale su u projektu Millenium stih – poetski maraton RIJEČI IZNAD SVEGA 2023. godine: I. Pustahija i M. Šoch Rudić s prijevodima na njemački jezik pjesama Andriane Škunca i Gordane Benić, a L. Garettini čitala je prijevode.

 

Studentice diplomskog studija prevoditeljskog smjera, Ana F., Daniela G. i Matea Ć. konsekutivno su prevodile predavanje psihijatra, prof. dr. sc. Mariusa Nickela-Palczynskija o temi neverbalnog iskustva studentima na Odjelu za zdravstvene studije, održano 26. travnja 2023. 

 

Studentica diplomskog studija prevoditeljskog smjera, Ana F. konsekutivno je prevodila razgovor nakon čitanja austrijske spisateljice Gertraud Klemm održanog 13. listopada 2022. U razgovoru su sudjelovale spisateljica i prevoditeljica Stjepanka Pranjković, a moderirala ga je Eveline Thalmann. 

 

Studentice Odjela za germanistiku sudjelovale su u projektu Millenium stih – poetski maraton RIJEČI IZNAD SVEGA 2022. godine: I. Pustahija i N. Brala s prijevodima na njemački jezik pjesama Ivice Ušljebrke, a B. Maškarin je čitala prijevode.


 

 

Studentice Odjela za germanistiku sudjelovale su u projektu Millenium stih – poetski maraton RIJEČI IZNAD SVEGA 2021. godine: K. Miloloža s prijevodom na njemački jezik pjesme Tonka Maroevića i pjesme "Modra rijeka" Maka Dizdara te N. Brala s prijevodom pjesme Tonka Maroevića.

 

Zadar – poetska razglednica prva je knjiga biblioteke Razglednica Sveučilišta u Zadru, donosi pjesme šesnaest pjesnika i pjesnikinja posvećene gradu Zadru te fotografije grada i pjesnika. Pjesme su prevedene na osam jezika. Pjesme na njemački jezik prevele su prof.dr.sc. Slavija Kabić te studentice M. Perić i N. Brala, a lektorirala ih je Larissa Holz.

https://www.unizd.hr/obavijesti/view/artmid/18146/articleid/44695/objavljena-knjiga-zadar-poetska-razglednica-urednice-rafaele-bo%c5%bei%c4%87

 

U petak, 13. studenoga 2020. studentice diplomskog studija-prevoditeljski smjer, S. Rendulić i K. Cigić prevodile su s njemačkog na hrvatski jezik virtualnu radionicu "Sag mir, wor die Frauen* sind... preko sustava MS Teams i Google Meet. Radionicu je za studente Odjela za germanistiku i zainteresiranu javnost održala austrijska kulturna posrednica Petra Unger, u okviru projekta "Frauengeschichte(n) in Zadar". 

Studenti Odjela za germanistiku s vlastitim pjesmama i prijevodima redovito sudjeluju u projektu Millenium stih – poetski maraton RIJEČI IZNAD SVEGA, u dijelu programa pod nazivom Poezija u prijevodu. Do sada su poeziju prevodili i čitali M. Požarina i M. Perić, a J. Zubović preveo je pjesmu Camille Lucerna pod nazivom Verträumter Knabe (Zamišljeni dječak) objavljenu u zajedničkoj zbirci poezije. 

 

Studenti diplomskog studija - prevoditeljski smjer, A. Stanković i E. Benavides prevodili su šaptanjem (chouchoutage) na okruglom stolu  "Franz von Suppé- baština kao kulturni potencijal", 15. studenog 2019.